Únete a nuestro equipo

En primer lugar tenemos que decirte que lo que hacemos es sin fines de lucro, durante nuestro tiempo libre, por simple amor al arte. No cobramos a ningún lector por leer los capítulos que publicamos y en ese sentido, no podemos y no te pagaremos por esto [Porque es ilegal y porque no tenemos fondos ya que no los generamos]. Si a pesar de todo esto, tienes la motivación de colaborar con nuestro equipo, serás más que bienvenido si cumples los siguientes requisitos:

*Requisitos básicos para todos los puestos*
Somos un pequeño scan bastante flexible con los tiempos de nuestros miembros ya que al igual que ustedes, quienes administramos este espacio también tenemos vida fuera de la pantalla. Es por eso que hemos añadido algunas cualidades que debes tener antes de que te postules.
- Responsabilidad: No podemos estar detrás de ti constantemente (ni perseguirte por semanas y meses) para que entregues el material con el que te has comprometido, así que te pedimos que en lo posible respetes los plazos de entrega (nuestros o tuyos).
- Honestidad: Si no puedes entregar tu asignación dentro de los plazos que ambos establecimos, lo entenderemos, pero por favor avísanos (no mordemos, comemos, ni pegamos) y no simplemente desaparezcas del mapa. Estamos contando contigo y con el material que entregarás así que no te conviertas en un fantasma.
- Respeto: Hay personas detrás de una pantalla, así que te pedimos que no descargues tu mal humor con alguno de nosotros. Las personas que formamos parte de este grupo disfrutamos lo que hacemos así que no queremos personas tóxicas en nuestro equipo.
Nada del otro mundo, ¿verdad?

*Puestos en los que puedes ayudar:*

- Puestos de traducción: Traductores y correctores.

TRADUCTOR: Encargado de traducir los textos del inglés, japonés, chino, coreano, italiano, francés al español en un documento word o txt.

Requisitos:
* Tener buena [o excelente] ortografía.
* Contar con un buen manejo del idioma a traducir e interpretarlo de la mejor manera posible al español.
* Hacer en lo posible una traducción neutra, es decir, libre de modismos del país al que perteneces.
* Entregar un capítulo traducido por semana.

Prueba: Inglés Japonés Chino Coreano Italiano Francés
[Hacer formato de entrega de capítulos]

CORRECTOR: Encargado(a) de revisar que las traducciones no tengan errores ortográficos ni que las traducciones sean literales.
* Tener excelente ortografía y saber bastante de gramática.
* Entregar un capítulo revisado por semana.

*Puestos de limpieza: Cleaners & Redibujadores (Re-draws)

CLEANER: Encargado(a) de quitar /limpiar/borrar los textos posibles del idioma original. Por lo general trabajamos con scans digitales propias (en su idioma original), así que no tienes que borrar sellos de agua.

Requisitos:
* Contar con Photoshop en su PC.
* Conocer las herramientas básicas de photoshop o tener intenciones de aprender (principalmente aprender o saber manejar las herramientas: tampón de clonar y la herramienta recorte).
* Conocimientos mínimos de reconstrucción.
* Entregar un capítulo por semana.

[Hacer tutoriales de limpieza]

RE-DRAW: Encargado(a) de quitar /limpiar/borrar TODOS los textos del idioma original.

Requisitos:
* Contar con Photoshop en su PC.
* Saber manejar las herramientas básicas de Photoshop (principalmente tampón de clonar, pluma, recorte).
* Saber reconstruir imágenes (escala de grises y color).
* Tener experiencia previa.

Prueba: Prueba 01 | Prueba 02
* Si cuentas con experiencia previa, puedes enviarnos una muestra de tu trabajo anterior.

- Puestos de edición: Editores y Typesetters

TYPESETTER:
Encargado(a) de colocar las traducciones en español en las páginas limpias.
Encargado(a) de re-editar la versión en inglés al español con nuestros archivos PSD.

Requisitos:
* Contar con Photoshop en su PC.
* Conocer las herramientas básicas de photoshop o en caso de ser un principiante, tener intenciones de aprender.
* Tener creatividad para utilizar las fuentes.
* Entregar un capítulo por semana.

Pruebas [Ambas pruebas contienen las fuentes que utilizamos]:
Prueba 01 [Editar las traducciones en páginas limpias]
Prueba 02 [Editar desde la versión inglesa]

Material de apoyo:
* Tutorial de edición para principiantes.
* Enciclopedia de fuentes para mangas.


EDITOR: Encargado(a) de limpiar y editar las traducciones en español (o inglés) en las páginas limpias. Este es un puesto multifunciones que requiere de experiencia en los puestos anteriores y ser bastante hábil.

Requisitos:
* Contar con Photoshop en su PC.
* Un excelente manejo del programa.
* Tener creatividad para utilizar las fuentes.
* Entregar dos capítulos por mes.



Descargar prueba.


Si quieres aplicar a algún puesto, por favor haz la prueba y envíala a alguno de nuestros medios de contacto:
Correo: shojopapers@gmail.com
Facebook: facebook.com/shojopapers

No hay comentarios.:

Publicar un comentario